Una volta ricevuto l’ordine formale, il progetto viene affidato a un Project Manager, il quale individua il o i traduttori a seconda del settore a cui appartiene il testo. Il compito del PM è quello di supervisionare costantemente il procedere dei lavori e di fare da tramite tra il cliente e i traduttori.
Ordine
Una volta concordato il preventivo, affidiamo il progetto a un Project Manager
Ricerca terminologica
Il PM supervisiona la fase di ricerca terminologica e la creazione di un glossario uniforme
Traduzione
La traduzione viene affidata a uno o più traduttori madrelingua esperti del settore
Revisione
Un altro traduttore si occupa di revisionare il testo ottenuto per garantire qualità e coerenza
Proof-reading
Per completare il servizio, impaginiamo e eseguiamo il proof-reading dei documenti
Consegna
Il prodotto finale viene consegnato secondo i tempi e le esigenze del cliente
Tariffazione
Ottimizzare tempi e costi
Tutte le tariffe vengono preventivamente concordate così da poter dare inizio a un progetto su misura del cliente. La gestione del progetto viene affidata a personale competente ed esperto, il quale si rapporterà per tutta la durata dell’incarico con traduttori madrelingua e revisori specializzati.
Se la lingua di destinazione è una lingua romanza, solitamente il numero di parole del testo tradotto sarà superiore del 20% rispetto al testo originale. Per tale motivo, la nostra regola standard è di addebitare il costo in base alle parole di partenza.
Se la lingua di destinazione è una lingua romanza, solitamente il numero di parole del testo tradotto sarà superiore del 20% rispetto al testo originale. Per tale motivo, la nostra regola standard è di addebitare il costo in base alle parole di partenza.
Tempistiche
Progetto su misura
Si potrebbe anche calcolare il prezzo di un progetto di traduzione su base forfettaria, tuttavia non preferiamo questa modalità per diverse ragioni. Innanzitutto ogni traduttore ha il suo ritmo, a seconda anche della tipologia di testo che si trova di fronte.
Anche la combinazione linguistica e i tempi di consegna richiesti dal cliente influiscono sui costi di gestione del progetto. Ecco perché preferiamo “cucire” su misura ogni preventivo in base alle esigenze del cliente.
Anche la combinazione linguistica e i tempi di consegna richiesti dal cliente influiscono sui costi di gestione del progetto. Ecco perché preferiamo “cucire” su misura ogni preventivo in base alle esigenze del cliente.
Fatturazione
Regole di pagamento
Per il pagamento E-Converter di prassi segue regole standard: acconto anticipato al momento della conferma dell’ordine e saldo alla consegna. Per clienti comprovati o che stipulano accordi nel lungo periodo, siamo disponibili a fatturare ex post su base mensile.
Il corrispettivo pattuito è dovuto entro la deadline preventivamente stabilita. Alla scadenza della fattura saranno applicabili di diritto gli interessi come determinati ai sensi dell’articolo 5, del D. Lgs 231/2002, senza necessità di costituzione in mora.
Il corrispettivo pattuito è dovuto entro la deadline preventivamente stabilita. Alla scadenza della fattura saranno applicabili di diritto gli interessi come determinati ai sensi dell’articolo 5, del D. Lgs 231/2002, senza necessità di costituzione in mora.
Richiedi un preventivo gratuito e non vincolante per ricevere una proposta dettagliata.
Condizioni generali della tariffazione
Le nostre tariffe seguono i seguenti principi:
- L’unità di base per il calcolo della tariffa è la cartella (1.500 caratteri spazi inclusi) o la parola sorgente.
- Le tariffe si intendono in Euro e per ogni singola cartella (od ogni unità inferiore) o parola sorgente, Iva esclusa.
- La tariffa dipende anche dalla tipologia di testo e verrà concordata al momento del conferimento dell’incarico.
- Il servizio di traduzione è confermato a seguito di ordine formale scritto trasmesso via email. In esso devono essere esplicitati i termini preventivamente pattuiti, ovvero la natura della prestazione, i tempi di consegna e la scadenza per il pagamento del servizio.
- L’incarico si intende valido previa avvenuta conferma dell’accettazione degli stessi da parte dell’agenzia E-Converter a seguito della presa visione dell’ordine.
- L’agenzia E-Converter è responsabile dei documenti ricevuti in fase di preventivo o seguito dell’ordine formale e si impegna a non divulgarne il contenuto.
L’agenzia E-Converter riserva a propria discrezione l’accettazione degli incarichi proposti.
Sedi
Via Mecenate n. 105
20138 - Milano
Viale Trastevere
ang. via F. Rosazza n. 26
00153 - Roma
Via Sorda Sampieri n. 128
97015 - Modica (RG)
Contatti
Cell./Whatsapp: (+39) 337 1394351
Email: info@e-converter.it
CF: 90034800889
P.IVA: 01846140885
IBAN: IT03E0326822300052931749650
BIC/SWIFT: SELBIT2BXXX
Codice Univoco: M5UXCR1