L’adattamento dei dialoghi è tra le fasi principali del doppiaggio. L’adattamento dei dialoghi è un’operazione fondamentale e comune nei film, serie tv, sit-com, cartoni animati, documentari e sceneggiati. A partire da un contenuto audiovisivo in lingua straniera, l’adattatore-dialoghista deve essere in grado di adattare nella lingua di destinazione i dialoghi. In questo modo, si riscrive il copione destinato ai doppiatori…
E-CONVERTER eroga innumerevoli servizi in campo linguistico e tra quelli di maggior rilievo c’è l’ADATTAMENTO. Viviamo in un’era in cui le moderne tecnologie ci permettono di scegliere in che modo fruire dei contenuti multimediali e audiovisivi disponibili sulle piattaforme digitali. Benché la richiesta di tale materiale in lingua originale sia lentamente in aumento, è anche vero che la loro traduzione…