L’interpretazione consecutiva è una modalità di interpretazione in cui l’interprete prende appunti mentre l’oratore parla. In un momento successivo – o nelle pause all’interno del discorso – l’interprete riproduce il discorso dell’oratore per il pubblico, con una lingua di destinazione differente dall’originale. L’interprete di consecutiva deve essere in grado di riprodurre il discorso come se fosse originale. Ciò significa mantenere…
Interpretazione simultanea e interpretazione consecutiva sembrano due termini molto affini. In realtà, nonostante l’intervento immediato dell’interprete sia una caratteristica comune, queste due attività differiscono. L’interpretazione simultanea Per quanto riguarda l’interpretazione simultanea, la traduzione avviene in tempo reale. Durante il discorso dell’oratore, spesso nel corso di conferenze o situazioni ufficiali, l’interprete lascia uno scarto temporale di pochi secondi tra il discorso…