Tag: traduttore

Traduzione Legale con Asseverazione

Con il termine traduzione legale si fa riferimento ad una traduzione che richiede una conoscenza approfondita degli ordinamenti giuridici, sia del paese di origine sia del paese di destinazione. L’asseverazione di un documento, invece, è un giuramento del traduttore ufficiale sulla veridicità e fedeltà del contenuto della traduzione. La terminologia usata nei diversi ordinamenti e la loro estensione rende necessaria…

Chuchotage: cos’è e a cosa serve

Nel vasto mondo dell’interpretariato si hanno diversi metodi e modalità per garantire l’immediatezza o la qualità del testo o della traduzione orale. La classica traduzione simultanea è sicuramente quella più nota e avviene in cabine insonorizzate con cuffie e microfono. Tuttavia in un evento pubblico televisivo in situazioni dove la presenza è di pochi minuti si può optare per lo…

Professioni in ambito linguistico: Interprete e traduttore

Spesso si fa una grande confusione tra le figure di interprete e traduttore.  In realtà queste figure sono ben diverse ed hanno percorsi di studio diversi. Inoltre non vanno confusi con chi consegue una laurea in lingue in quanto, pur dando ottimi profili professionali, non sono idonee per queste professioni. Traduttori e interpreti Due professioni diverse, che lavorano con modalità…

Le traduzioni certificate: cosa sono e chi le fa?

Il traduttore Prima di parlare delle traduzioni certificate iniziamo a delineare meglio la figura del traduttore. Il lavoro del traduttore richiede un certo periodo di tempo poiché, per la traduzione del testo, la figura professionale deve tenere conto anche del tono, del significato e dello stile. Il traduttore deve possedere una cultura e conoscenza sia del contesto storico sia della…

Traduttore, interprete e adattatore: quali sono le differenze

Spesso si fa una grande confusione tra le figure di interprete, traduttore e adattatore. In realtà queste tre figure sono ben diverse ed hanno percorsi di studio diversi. Inoltre non vanno confusi con chi consegue una laurea in lingue in quanto, pur dando ottimi profili professionali, non sono idonee per queste tre professioni. Il discorso è diverso nel caso in…

Servizi di traduzione E-Converter

E-Converter è un’agenzia specializzata in traduzione, interpretariato e adattamento. In questo articolo faremo un approfondimento sui servizi di TRADUZIONE offerti da E-CONVERTER. Il nostro team di traduttori esperti fornisce molteplici servizi di traduzione: La traduzione fa parte di un processo produttivo estremamente complesso che non può essere svolto tramite strumentazioni informatiche automatiche. Ogni strategia di espansione verso mercati esteri ha…

La figura professionale del Mediatore Linguistico

Il mediatore linguistico è un professionista della comunicazione che ha il compito di porre in relazione produttiva soggetti di lingua e cultura differente. Grazie alla sua conoscenza dell’idioma, si propone sia come traduttore, sia come professionista che funge da ponte tra culture e civiltà spesso lontane e diverse. In un contesto socio-economico in continua evoluzione e variamente eterogeneo, la figura…